Škrtací modlitební báseň

16. března 2012 v 22:37 | Monica Otmili |  Debut
Mezi má oblíbená slova patří také slovo cyp. Proto jsem hned zbystřila pozornost, když jsem objevila cyprealismus. netrvalo dlouho a Maglaiz mě přemluvila, abych se stala cyprealistou. A tak vznikla cyprealistická modlitba.



Časem teďka nelítám neplývám,
protože nic nesbírám nestíhám.
Rychle pošlu kolibu modlitbu
k posvátnému bělidlu Ocipu.

Na prastaré bábovce tatrovce
dařilo se plechovce Žárovce.
To je má chvalitebna modlitebna,
prazvláštní je vitráže vizáže.

Bojím se, bojím se noc moc,
potřebuju svit na ponoc pomoc.
Jdou po mně Ferdové poldové
a taky mravenci žalobci.

Co že se to pralo stalo?

Páč když jsem šla po vesnici ulici,
ukradla jsem tam slepici čepici
v záchodě obchodě.
Konec je mé pohodě svobodě.

Dříve... Později...

Holím se modlím se, holím se modlím se stále,
ten čas jde pořád znale dále.
Má motlidba je nezničitelná nevyslyšená
a já jsem neosvícená neočištěná.

Dneska se prý čerti mění žení,
že kašlu na své válení umění.
A tak babka u chasy kasy
říká, že jdu do krásy basy.
Né asi.

Ovšem, abych se mohla stát právoplatným cyprealistou, čekal mě i další úkol. Přeložit tuto větu do češtiny: Gndsfjvhz fjh ivgiur n oirztrnhdiuz oivnbfete ozzhbvmd torhcíčác kj!
A můj překlad zní: Cyklohexan je, živá či mrtvá duše, jen kopie umu!
Maglaiz mě uznala, uznáte i vy?
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Sussanah de Silva Sussanah de Silva | Web | 16. března 2012 v 22:45 | Reagovat

:-D

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama